الموضوع: Coran en 3 langues
عرض مشاركة واحدة
قديم 03-24-2010, 08:18 PM   رقم المشاركة : ( 8 )
أبو فهيم
~::العــ الإدارة ـــامة::~

الصورة الرمزية أبو فهيم

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 5570
تـاريخ التسجيـل : Dec 2007
الــــــــجنــــــس :  Male
الـــــدولـــــــــــة : ةعيرشلا
المشاركـــــــات : 2,777 [+]
عدد الـــنقــــــاط : 1303
قوة التـرشيــــح : أبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud ofأبو فهيم has much to be proud of

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

أبو فهيم غير متواجد حالياً

checharbillal رد: Coran en 3 langues

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abou khaled مشاهدة المشاركة
Salam aleikoum

مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
50.29. Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi
50.29. Chez moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs”.
50.29 . The sentence that cometh from Me cannot be changed , and I am in no wise a tyrant unto the slaves .

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
50.30. Yawma naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin
50.30. Le jour où Nous dirons à l'Enfer; “Es-tu rempli ? ” Il dira : “Y en a-t-il encore” ?
50.30 . On the day when We say unto hell : Art thou filled? and it saith : Can there be more to come?
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abou khaled مشاهدة المشاركة
Salam aleikoum

الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
22.35. Allatheena itha thukira Allahu wajilat quloobuhum waalssabireena AAala ma asabahum waalmuqeemee alssalati wamimma razaqnahum yunfiqoona
22.35. ceux dont les cœurs frémissent quand le nom d'Allah est mentionné, ceux qui endurent ce qui les atteint et ceux qui accomplissent la Salat et dépensent de ce que Nous leur avons attribué.
22.35 . Whose hearts fear when Allah is mentioned , and the patient of whatever may befall them , and those who establish worship and who spend of that We have bestowed on them .
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف الأنبياء والمرسلين وبعد :
ورحمة الله وبركاته
جازاك الله خيرا أسعدني مرورك الكريم وملاحظتك القيمة وبارك الله فيك
و ورحمة الله وبركاته


Au nom de Dieu le Miséricordieux
Louange à Allah, Seigneur de l'univers et de la paix et les bénédictions soient sur Ses Prophètes et Messagers et après:
Paix, miséricorde et bénédictions de Dieu
Dieu est bon jazz, Stormer Coran et vos commentaires sont importants et que Dieu vous bénisse
Mai la paix et la miséricorde de Dieu et la bénédiction

soient sur vous

In the name of God the Merciful
Praise be to Allah, Lord of the Worlds and peace and blessings be upon His Prophets and Messengers and after:
Peace, mercy and blessings of God
God is good jazz, Stormer Quran and your feedback is valuable and God bless you
May peace and God's mercy and blessings be upon you


Im Namen Gottes des Barmherzigen
Lob sei Allah, dem Herrn der Welten und Friede und Segen sein auf seinem Propheten und Gesandten und nach:
Friedens, der Barmherzigkeit und der Segen Gottes
Gott ist gut Jazz, Stormer Quran und Ihr Feedback ist wertvoll, und Gott segne Sie
Möge Frieden und Gottes Gnade und Segen sei mit euch

En nombre de Dios, el Misericordioso
¡Alabado sea Alá, Señor del universo y de la paz y las bendiciones sean con Sus Profetas y Mensajeros y después:
La paz, la misericordia y las bendiciones de Dios
Dios es buen jazz, Stormer Corán y su opinión es valiosa y que Dios te bendiga
Que la paz y la misericordia de Dios y las bendiciones sean con ustedes

Во имя Аллаха милостивого
Хвала Аллаху, Господу миров, мир и благословение Его пророков и посланников и после:
Мир, милость и благословение Божие
Бог благ, джаз, Стормер Коран, и Ваше мнение важно и Бог благословит вас
Пусть будет мир и Божья милость и благословение на вас
توقيع » أبو فهيم
  رد مع اقتباس